触动心扉的三个词

我相信很多人都会有这种感觉,在第一次看到某一个词或某一个句子的时候,就会觉得你和它们之间是有缘分的,这个词特别的适合你。

我是一个很相信命的人,这种说难听点叫迷信,说好听点叫相信缘分。于是很多时候,我会坚信有些东西就是和我有抹不去的缘分,从一些日常用品到一件衣服,从一个画面到一个城市,甚至是三个词。在我人生中,有三个英文单词,从第一次听说它们的时候,就觉得它们和我有缘分一样,那样的简单、纯粹和意义美好的出现在我的生命里。

按照顺序来的话,这三个词分别是flipped,serendipity和encounter。

flipped 怦然心动因为一部电影而爱上

Screen Shot 2020-02-15 at 3.19.46 pm

第一次知道的这个单词的时候是因为它是一部电影的名字——《Flipped》,喜欢这个词的最大原因,便是这部电影的中文翻译就是个很美的词“怦然心动”。其实这个词在美国俚语里,它本身就有当你见到一个喜欢的人,喜欢得失去自制力,变得欣喜若狂的意思。

中文片名的翻译里,把这种情绪稍微加了点东方气息的含蓄低调,翻译成了,怦然心动。要知道,香港和台湾可是分别把这部电影翻译成了“萌动青春”和“青春萌动”,其实没什么区别,但一对比,大陆这个翻译绝对是神来之笔了,简单的一个词,把整个电影最重要的一种情愫完美表达。

我到底有多爱这部电影?不夸张的说,我可以一整天循环观看这部电影,一遍又一遍。电影里的每一个情节都像是记忆里的一部分就这么深藏在脑海中。虽然是萌动青春的初恋之爱,但这样的爱情观恰恰与我的是那么契合,“整体大于部分之和”,最好的爱情,是你通过一个如彩虹版绚烂的人看到了整个世界,而不是只剩他而失去剩下的世界。

我们都是在一点点的改变,把自己的空洞与无知一点点的充实。毕竟,除了帐篷和食物,我们还有很多可以谈。

serendipity 命中注定因为一段神话而爱上

Screen Shot 2020-02-15 at 3.19.52 pm

这个词在字面上的意思是“意外发现珍奇事物的本领”,因为这样美好的含义,Serendipity一直都被誉为英文中最美的词之一,各种榜单上总有它的身影。这其实是来自于一个希腊神话,说是三个波斯王子去一个叫Serendip的岛上寻找宝藏,但一路上并没有很刻意的寻找,许多珍贵的东西都是意外遇见的。于是英国作家霍勒斯就用这个岛的名字创造了一个全新的词——serendipity。

所谓的意外遇见,其实都是缘分。所以这个词在香港电视剧《珠光宝气》里就被翻译成了“缘定今生”,男主角把女主角视为了他今生遇见的一个惊喜,开心地把自己新落成的剧场的名字署名为这个词,着实很浪漫。美国也有部电影,中文将其翻译成了“缘分天注定”。

但如果是我,如此一个信命的人,我会喜欢这个词的翻译是“命中注定”吧。所有的缘分,都是命里的一种约见。

encounter 不期而遇因为一个灵感而爱上

Screen Shot 2020-02-15 at 3.19.59 pm

知道这个词是因为当时在念雅思,写作文的时候,各种攻略就会教你要学会一个词的多种表达方法,比如“遇见”,除了会meet之外,还应该要会“come across”“face”和“encounter”。从那时起,就对encounter印象很深刻。而后,我在有一次在看一篇文章的时候,发现这个词竟然是邂逅的最美诠释,一个词就把“meet by chance”或是“meet unexpectedly”如此短语性的组合高度总结了。总觉得在这4个同义词里,它的写法最美了,这是一种无厘头的感觉,没有为什么。

如果交给我翻译,我想最适合它的翻译是“不期而遇”吧,没有约定的遇见,就像我遇见这三个如此美好的词一样。

最美好的爱情便是,与一个人不期而遇,见到他、与他交谈时会有怦然心动的感觉,相处之后发现他是你命中注定的那个人吧。

就如电影《怦然心动》里那样,会因为一抹夕阳而感动,因为一棵大树而落泪,因为想要获得彼此的认可而努力改变,不断地让自己比从前好一点。

留下评论